

+ Another issue, this word in Russian should have different endings yet it is a same word in. zip file (preferably in a Dropbox / Google Drive link)? If your theme is using its own text domain for template customizations, I would strongly suggest reverting back to the Events Calendar text domain in your child theme.įor that reason, could you please send me a copy of your translated po/mo files in a. You can do this by using the Poedit software and heading to Catalog > Update from pot file. In the first 2 cases, the solution is to update your translation files using the pot file.

First collect some translated Mo files related to the program you want to translate. First, create a translation thesaurus in poedit. po file you edit, so it is important they are correct.Ĭlick then on the Editor tab, and activate the option underlined in the following picture: Now you can make changes and when there is no translation available, Poedit would mark it with a blue color, as shown below.

Then click on the Translation memory tab, and click on the Add button:Ī dialog box will appear, where you have to select your language and click OK: OmegaT is a free translation memory application that works on Windows, macOS, Linux. It’s free (although it has a paid version that enhances Poedit with additional features as dedicated WordPress support, Word Count, etc. It is a tool intended for professional translators.

Is there someone I can send the files to for review, to see if I missed any. On the receiving device, have your friend accept the. Select Browse > the file or files to share > Open > Next (which sends it) > Finish. In Bluetooth File Transfer, select Send files > choose the device you want to share to > Next. In Devices settings, select Send or receive files via Bluetooth. The main window of poedit will appear: click on the New icon circled in red in the following picture: No settings need to be changed in the Parsers tab, so accept with OK. I used both POEdit and Loco Translate to create the translation files. Select Settings > Bluetooth & devices > Devices. PoEdit and other translation software will help you build a translation memory for your language. Troubleshooting If something is not set up correctly and you did not see the BulletProof Security plugin text strings you can manually check your Poedit settings by clicking on the Catalog menu and then click Settings where you can check. This will open the Edit project dialog box, where you can specify the project name. mo BulletProof Security plugin translation files to infoatait-prodotcom. This translation memory can either be restricted to translations done in CiviCRM, or include translations from other projects. If you include other projects, automatic translation might be able to translate more strings, but you will lose. You also have to insert the absolute path to the lcn. Use the Browse button to find the directory containing them. Save time with accurate pre-translation and intelligent suggestions, powered by machine translation and shared translation memory from the community. Repeat the same procedure for the yast directory.Īt the end of the procedure, you will see the main window of poedit, with the. Poedit can reuse translation data from all your PO, MO and RPM files. Translate WordPress with ease Pro Whether local or remote, Poedit understands WordPress, its themes and plugins, and will help you translate them whether they are stored remotely, or locally on. Are translated via online platforms that have an integrated translation memory.
